1. H. L'orthographe des mots composés et du trait d'union

De Wikigram
Aller à : Navigation, rechercher

Les règles d'emploi du trait d'union, fixées par le Conselh de la lenga occitana - dont nous suivons ici l'exposé, fait brillamment par Domergue Sumien - sont sensiblement différentes en occitan et en français.

L'occitan emploie beaucoup moins le trait d'union que le français. Les formes composées sont soudées chaque fois que cela est possible: pòrtamoneda, antisismic, preseleccion.

L'absence de soudure a lieu en particulier quand chaque élément peut prendre les marques du féminin ou du pluriel: telefòn mobil --> telefòns mobils, agre-doç --> agra-doça.


Emploi du trait d'union

  • Le trait d'union s'emploie derrière les préfixes qui peuvent être des mots grammaticaux autonomes (èx-, quasi- et non-): l'èx-ministre (mais: Volgograd, èx Tzaritzyn), lo quasi-delicte (mais: Qu'ei quasi un delicte), la non-violéncia (mais: non pas eth).


  • Il s'emploie après les préfixes provenant des points cardinaux (nòrd-, sud-, èst-, oèst-) et des adjectis haut- et baish-: haut-auvernhat, nòrd-irlandés, Baish-Ador.
  • Il s'emploie quand la composition d'un mot se produit par la répétition ou la succession de formes équivalentes, du nom des points cardinaux, d'onomatopées, de formes expressives ou de duplication: pòrta-frinèsta, cava-cooperativa, agre-doç, anar-tornar, dinga-la-danga, balin-balan, liro-laro, atau-atau, sud-èst, nòrd-oèst.

Dans certains de ces mots, le premier élément peut prendre la marque du féminin ou celle du pluriel.

  • Le trait d'union s'emploie dans les toponymes qui regroupent plusieurs noms équivalents: Alsàcia-Lorrena, Papoa-Navèra Guinea. Il ne s'emploie pas dans le cas de toponymes dont les composants sont unis par e: Tarn e Garona. Sur ce point, on recommande d'écrire avec e les noms composés de communes provenant d'anciennes communes qui ont fusionné: Sevinhac e Meirac, Autivièla, Sent Martin e Vidèren.