1. E. Accent tonique et accent écrit : Différence entre versions

De Wikigram
Aller à : Navigation, rechercher
(Cas de A)
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
=== Cas de ''A'' ===
 
=== Cas de ''A'' ===
  
Le cas de ''a'' est plus délicat. Généralement, on emploie l'''accent grave''' pour indiquer que l'accet tonique n'est pas à sa place: '''cacaracà''' "cocorico. On prononce alors [a].
+
Le cas de ''a'' est plus délicat. Généralement, on emploie l'''accent grave'' pour indiquer que l'accent tonique n'est pas à sa place: '''cacaracà''' "cocorico. On prononce alors [a].
  
 
Toutefois, ''á'' est également employé, en gascon, dans la transcription des parlers du Comminges et du Couserans: '''aviá''' "il avait". On le prononce alors [ɔ].
 
Toutefois, ''á'' est également employé, en gascon, dans la transcription des parlers du Comminges et du Couserans: '''aviá''' "il avait". On le prononce alors [ɔ].
  
 
[a] étant une voyelle plus ouverte que [ɔ], on reste dans la logique de l'utilisation de l'accent grave pour noter l'ouverture des voyelles: voir [[https://wikigram.locongres.org/index.php?title=3._Tableau_des_voyelles]].
 
[a] étant une voyelle plus ouverte que [ɔ], on reste dans la logique de l'utilisation de l'accent grave pour noter l'ouverture des voyelles: voir [[https://wikigram.locongres.org/index.php?title=3._Tableau_des_voyelles]].

Version du 12 décembre 2019 à 17:49

En gascon, l'accent tonique ne peut se placer que sur la dernière ou l'avant-dernière syllabe.


Sommaire

Accent tonique sur l'avant-dernière syllabe

Les mots dont l'accent tonique est sur l'avant-dernière syllabe sont:

  • ceux qui se terminent par une voyelle: aulha, gave, vici, marro;
  • ceux qui se terminent par un s (notamment s du pluriel): aulhas, gaves, vicis, marros, soventòtas;
  • les verbes à la troisième personne du pluriel: cantan, (que) digan, bastivan, que volossen.


Accent tonique sur la dernière syllabe

Les mots dont l'accent tonique est sur la dernière syllabe sont:

  • ceux qui se terminent par un diphtongue: chivau, europèu, adiu;
  • ceux qui se terminent par une consonne autre que s ou n de la troisième personne du pluriel des verbes: cledat, cobricap, colac, util.


Exceptions à ces règles

Cas général

Les mots dont la place de l'accent tonique fait exception à ces règles portent un accent écrit sur la syllabe tonique:

- un accent aigu lorsqu'il n'y a pas de changement de prononciation de la voyelle: biarnés, tumahús, dangerós, cacaracà, horohó, bastín.

- un accent grave lorsqu'il y a ouverture de la voyelle: Visanòs, Camalès. Au demeurant, on emploie l'accent grave chaque fois que c'est nécessaire pour indiquer la prononciation de la voyelle. Les voyelles ouvertes étant toniques dans 99 % des cas, cela ne pose pas de réel problème, sauf toutefois dans certains parlers.


Cas de A

Le cas de a est plus délicat. Généralement, on emploie l'accent grave pour indiquer que l'accent tonique n'est pas à sa place: cacaracà "cocorico. On prononce alors [a].

Toutefois, á est également employé, en gascon, dans la transcription des parlers du Comminges et du Couserans: aviá "il avait". On le prononce alors [ɔ].

[a] étant une voyelle plus ouverte que [ɔ], on reste dans la logique de l'utilisation de l'accent grave pour noter l'ouverture des voyelles: voir [[1]].