1. B. L'alphabet occitan : Différence entre versions

De Wikigram
Aller à : Navigation, rechercher
Ligne 7 : Ligne 7 :
 
Ci-dessous, chaque lettre avec son nom et sa prononciation en alphabet phonétique international ([https://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international]).
 
Ci-dessous, chaque lettre avec son nom et sa prononciation en alphabet phonétique international ([https://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_phon%C3%A9tique_international]).
  
A               a               [a]
+
A           nom: a           prononciation: [a]
  
B               be             [b] ou [β], selon le contexte (1)
+
B           nom: be         prononciation: [b] ou [β], selon le contexte (1)
 +
 
 +
C          nom: ce          prononciation: [k] ou [s] (2)
 +
 
 +
D          nom: de          prononciation: [d] ou [ð], selon le contexte (2)
 +
 
 +
E          nom: e [e]      prononciation: [e], [ə], selon contexte et régions (3) 
  
  
Ligne 19 : Ligne 25 :
  
 
(1) Voir la fiche [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_B La prononciation de B]
 
(1) Voir la fiche [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_B La prononciation de B]
 +
 +
(2) Voir la fiche [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_D La prononciation de D]
 +
 +
(2) Voir la fiche [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_C La prononciation de C]
 +
 +
(3) Voir les fiches [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_E La prononciation de E] et [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_%C3%88 La prononciation de È]

Version du 12 décembre 2019 à 14:39

L'alphabet occitan est identique à l'alphabet français: les digraphes (groupes de deux lettres ayant une prononciation spécifique: ch, lh, nh, sh) ne sont pas considérés comme lettres spécifiques: dans les dictionnaires, les mots en ch- se trouvent à leur place à la lettre C, et il en va de même pour les mots en -lh, -nh et -sh.

Tout au plus peut-on, en gascon, ajouter le point intérieur ou point haut (·), emprunté au catalan, qui n'est pas une lettre, mais un signe diacritique [1] qui sert à indiquer que deux lettres qui se suivent ne constituent pas un digraphe (un groupe de deux lettres ayant une prononciation spécifique): in·hèrn.

Le Conseil linguistique du CPLO ne s'est pas encore prononcé sur le genre qu'il convient d'attribuer aux lettres de l'alphabet. Nous proposons ici de suivre le catalan et de leur attribuer le genre féminin et de dire la B pour la letra B. Devant voyelle, on emploiera la forme l de l'article: l'A, l'I, etc.

Ci-dessous, chaque lettre avec son nom et sa prononciation en alphabet phonétique international ([2]).

A nom: a prononciation: [a]

B nom: be prononciation: [b] ou [β], selon le contexte (1)

C nom: ce prononciation: [k] ou [s] (2)

D nom: de prononciation: [d] ou [ð], selon le contexte (2)

E nom: e [e] prononciation: [e], [ə], selon contexte et régions (3)





(1) Voir la fiche La prononciation de B

(2) Voir la fiche La prononciation de D

(2) Voir la fiche La prononciation de C

(3) Voir les fiches La prononciation de E et La prononciation de È