1. B. L'alphabet occitan : Différence entre versions

De Wikigram
Aller à : Navigation, rechercher
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
A: nom: a; prononciation: [a]
 
A: nom: a; prononciation: [a]
  
B: nom: be; prononciation: [b] ou [β], selon le contexte (1)
+
B: nom: be de Bordèu; prononciation: [b] ou [β], selon le contexte phonétique
  
C: nom: ce; prononciation: [k] ou [s]; ''ch'' se prononce [t͡ʃ], [ʃ] ou [c] (3)
+
C: nom: ce; prononciation: [k] ou [s]; ''ch'' se prononce [t͡ʃ], [ʃ] ou [c]
  
D: nom: de; prononciation: [d] ou [ð], selon le contexte (4)
+
D: nom: de; prononciation: [d] ou [ð], selon le contexte
  
E: nom: e [e]; prononciation: [e], [ə], selon contexte et région; [e], [ɛ], [ə] avec accent écrit (5)
+
E: nom: e [e]; prononciation: [e], [ə], selon contexte et région; [e], [ɛ], [ə] avec accent écrit
  
 
F: nom: èfa;        prononciation: [f]
 
F: nom: èfa;        prononciation: [f]
  
G: nom: ge [ʒe], [je];  prononciation: [ʒ], [j] 6)
+
G: nom: ge [ʒe], [je];  prononciation: [ʒ], [j]
  
 
H: nom: hacha [ˈhat͡ʃɔ], [ˈhaʃɔ], [ˈhat͡ʃə], [ˈhaʃə], etc.; prononciation: [h]
 
H: nom: hacha [ˈhat͡ʃɔ], [ˈhaʃɔ], [ˈhat͡ʃə], [ˈhaʃə], etc.; prononciation: [h]
Ligne 25 : Ligne 25 :
 
I: nom: i; prononciation: [i]
 
I: nom: i; prononciation: [i]
  
J: nom: ji [ʒi], [ji]; prononciation: [ʒ], [j] (5)
+
J: nom: ji [ʒi], [ji]; prononciation: [ʒ], [j]
  
 
K: nom: ka; prononciation: [k]
 
K: nom: ka; prononciation: [k]
  
L: nom: èla; prononciation: [l]; ''lh'' se prononce [ʎ]  
+
L: nom: èla; prononciation: [l]; ''lh'' se prononce [ʎ]
  
 +
M: nom: èma; prononciation: [m]
  
 +
N: nom: èna: prononciation: [n]; ''nh'' se prononce [ɲ]
  
 +
P: nom: o [u]; prononciation: [u]; avec accent écrit, [u] ou [ɔ]
  
 +
Q: nom: cu [ky]; prononciation: [k]; toujours suivi de ''u'' sauf dans la transcription de l'onomastique arabe: ''Qatar'', ''Ya'qûb''
  
 +
R: nom: èrra [ˈɛrɔ], [ˈɛrə; prononciation: [ɾ]; en début de mots et redoublé (''r''), se prononce [r]
  
 +
S: nom: èssa; prononciation: [s], [z], localement et dans certaines occurrences: [h], [j]
  
 +
T: nom: te; prononciation: [t]
  
 +
U: nom: u; prononciation: [y]
  
(1) Voir la fiche [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_B La prononciation de B]
+
V: nom: ve de Valença; prononciation: [b] ou [β], selon le contexte phonétique
  
(2) Voir la fiche [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=Emploi_de_prononciation_de_CH,_SH_et_TH Emploi et prononciation de CH, SH et TH]
+
W: nom: dobla ve; prononciation [b] ou [β] traditionnellement, [w] de plus en plus aujourd'hui
  
(3) Voir la fiche [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_C La prononciation de C]
+
X: nom: ixa; prononciation: [ts], [dz], [z] (mieux que [ks], [gs])
  
(4) Voir la fiche [https://wikigram.locongres.org
+
Y: nom: i grèca; prononciation: [j]
/index.php?title=La_prononciation_de_D La prononciation de D]
+
  
(5) Voir les fiches [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_E La prononciation de E] et [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_%C3%88 La prononciation de È]
+
Z: nom: izèda; prononciation [z]
 
+
(6) Voir la fiche [https://wikigram.locongres.org/index.php?title=La_prononciation_de_J_et_de_G_devant_E_ou_I La prononciation de J et de G devant E ou I]
+

Version du 12 décembre 2019 à 16:44

L'alphabet occitan est identique à l'alphabet français: les digraphes (groupes de deux lettres ayant une prononciation spécifique: ch, lh, nh, sh) ne sont pas considérés comme lettres spécifiques: dans les dictionnaires, les mots en ch- se trouvent à leur place à la lettre C, et il en va de même pour les mots en -lh, -nh et -sh.

Tout au plus peut-on, en gascon, ajouter le point intérieur ou point haut (·), emprunté au catalan, qui n'est pas une lettre, mais un signe diacritique [1] qui sert à indiquer que deux lettres qui se suivent ne constituent pas un digraphe (un groupe de deux lettres ayant une prononciation spécifique): in·hèrn.

Le Conseil linguistique du CPLO ne s'est pas encore prononcé sur le genre qu'il convient d'attribuer aux lettres de l'alphabet. Nous proposons ici de suivre le catalan et de leur attribuer le genre féminin et de dire la B pour la letra B. Devant voyelle, on emploiera la forme l de l'article: l'A, l'I, etc.

Ci-dessous, chaque lettre avec son nom et sa prononciation en alphabet phonétique international ([2]).

A: nom: a; prononciation: [a]

B: nom: be de Bordèu; prononciation: [b] ou [β], selon le contexte phonétique

C: nom: ce; prononciation: [k] ou [s]; ch se prononce [t͡ʃ], [ʃ] ou [c]

D: nom: de; prononciation: [d] ou [ð], selon le contexte

E: nom: e [e]; prononciation: [e], [ə], selon contexte et région; [e], [ɛ], [ə] avec accent écrit

F: nom: èfa; prononciation: [f]

G: nom: ge [ʒe], [je]; prononciation: [ʒ], [j]

H: nom: hacha [ˈhat͡ʃɔ], [ˈhaʃɔ], [ˈhat͡ʃə], [ˈhaʃə], etc.; prononciation: [h]

I: nom: i; prononciation: [i]

J: nom: ji [ʒi], [ji]; prononciation: [ʒ], [j]

K: nom: ka; prononciation: [k]

L: nom: èla; prononciation: [l]; lh se prononce [ʎ]

M: nom: èma; prononciation: [m]

N: nom: èna: prononciation: [n]; nh se prononce [ɲ]

P: nom: o [u]; prononciation: [u]; avec accent écrit, [u] ou [ɔ]

Q: nom: cu [ky]; prononciation: [k]; toujours suivi de u sauf dans la transcription de l'onomastique arabe: Qatar, Ya'qûb

R: nom: èrra [ˈɛrɔ], [ˈɛrə; prononciation: [ɾ]; en début de mots et redoublé (r), se prononce [r]

S: nom: èssa; prononciation: [s], [z], localement et dans certaines occurrences: [h], [j]

T: nom: te; prononciation: [t]

U: nom: u; prononciation: [y]

V: nom: ve de Valença; prononciation: [b] ou [β], selon le contexte phonétique

W: nom: dobla ve; prononciation [b] ou [β] traditionnellement, [w] de plus en plus aujourd'hui

X: nom: ixa; prononciation: [ts], [dz], [z] (mieux que [ks], [gs])

Y: nom: i grèca; prononciation: [j]

Z: nom: izèda; prononciation [z]